在中国拉美文学

2月11日 12:00-1:30
公共休息室,2神AVE。,剑桥

伟腾(比较文学,中国南方师范大学教授; HYI访问学者)
椅子和评论人:王大卫(中国文学爱德华Ç亨德森教授,东亚语言与文明系,哈佛大学)

这个演讲将首先传达拉美文学的翻译中国的简史。从中国高校建立了第一个西班牙部门,西班牙语言和文化已深深卷入了当代中国的政治。其次,讲座将探讨中国从文化研究的角度看翻译和拉美文学的接收,讨论翻译与政治,翻译和意识形态之间的复杂而微妙的关系,揭示了各种误读和定位误差的,重写和有miscontextualizations发生在翻译和接收过程中,以提供一个新的角度了解和研究当代中国分析文学和历史的目的。第三,它会提出什么样的角色拉美文学的戏剧在当代中国的文化认同建设的翻译,或者换句话说,它在当代中国的文化语境中表示的理论问题。