阮遵的Cuong

阮遵的Cuong /阮俊强
多年逗留在HYI: 
2013年8月2014年6月

博士。阮遵的Cuong获得博士学位。从社会科学(越南社会科学翰林院 - 增值业务)的研究生学院。他目前文学部,越南国家大学河内(VNU)讲授国学,文学应物象形,和越南喃脚本。他专注于越南汉学,越南古典语言学和笔迹学,经学在中世纪越南,小学教育在中世纪的越南翻译和接待,以及儒家思想在越南。他已出版了NOM脚本(2012年),对中国汉学(2010年),在越南,中国,英国和越南和朝鲜,以及25篇五合着书籍的学术译着的个人专着。他被授予由美国的越南NOM保护基金会年轻NOM学者奖,2010年博士。阮参加了“日本语言程序在文化素质和学术领域的专家”,从2011年9月至2012年3月在关西,日本国际交流基金日语学院的赞助下。 

最近的出版物: 

图书:

[2013]『베트남문화의오디세이』(越南奥德赛),[合着者]。尔:bookorea(韩语)。

[2012] 越南NOM脚本的struture:连续性和突变,河内越南国家大学河内 出版 房子(在越南各论)。

[2010] 在20中国汉学 世纪(笔迹学,语言学,文字学,教育,思想,哲学)[收集,翻译, 注释]。河内越南国家大学河内 出版 房子,2010(翻译来自中国和英语越南)。

[2007] 越南儒学的书目 [合着者]。河内:社会科学出版社(越南)。

:

[2014]“汉学教育的社会文化依次为:南越汉学院(1959- 1965年)的历史命运”。宋佳梅亭黄版, 东南亚汉学:过去和现在,新北市:辅仁大学出版社,2014年,页91-128。

用品:

[2014]“人性和社会道德的重建:孔子纪念日。生日南越1955年至1975年纸为纪念孔子的周年日第2565次国际会议的研究“的生日,北京9月24日至27日, 2014年

[2014] “三字经在古代越南的注释,翻译与影响”,第四届世界汉学大会,北京2014年9月6-7日。[“注释,翻译和前现代越南三字经的影响。”纸张上的汉学,北京第四届世界大会上,9月6日至7日2014]

[2013]。 “用于前现代越南古典中国初级教科书:的情况下 三字经 (三字经)”。纸的国际会议“教学访问的sinographic国际大都市繁华的代码:证据mokkan到20世纪“,由早稻田大学联合主办阿嘉kenkyu马切达(アジア研究机构)和亚洲研究,日本东京,2013年6月的不列颠哥伦比亚省的部门的大学。

[2013]“文字,语言与思想的本土化:关于古代越南儒家经典翻译问题。”,于上海2013年3月举办的“第五届世界中国学论坛”论文(“本地化脚本语言和思想:关于翻译在中世纪越南儒家经典的问题”纸 5 对中国研究世界大会中国上海,2013年3月)

[2012]“朱子学在越南的沿革:从<四书章句集注>到<四书约解>”,于北京2012年12月由中国海外汉学研究中心举办的“中国古代文化经典在海外的传播及影响研究 - 以二十世纪为中心”研讨会论文(“越南竹溪研究的发展:从 死鼠张炬及诸恩周四UOC GIAI”纸 在全球背景下中国经典的国际会议中国北京,2012年12月)

[2012]“经学与文学:<诗经>在古代越南的翻译与接受”,于北京2012年11月由中国人民大学举办的“第三届世界汉学大会”论文(“儒和文献:所述翻译和接待 经典诗歌 在中世纪的越南”,纸 3RD 在世界汉学大会中国北京十一月2012)